Rulings not yet sorted into a particular category
Administrative Issues:
Issues regarding Submitted Documentation:
Sources: how to use (or how NOT to use) specific sources as documentation:
| Laurel: | Date: (year.month.date) | Precedent: |
| Forms and Petitions | ||
| Shauna of Carrick Point | 2004.04 | This item was listed on the LoI as belonging to Lochac, Kingdom of. Submissions for branches should be listed under the branch name, not the kingdom name. Names and armory of branches within a kingdom are owned by the branch, not by the Kingdom.[Saint Basil the Great, College of, 04/04, A-Lochac] |
| Shauna of Carrick Point | 2004.05 | A note on the forms indicated that the submitter wished to submit the byname van Zweeloo instead of of Frisia. However, this was not the submitted byname, nor is it a form of the submitted byname. Because the submitter did not actually submit Juliana van Zweeloo, we cannot in good conscience change her name so completely and register it.
Submissions heralds should note that the resources of the College of Arms are at their disposal. If a submitter wishes to submit something when documentation should exist but is not available to the submissions herald, that is the time for the herald to avail themselves of these resources. This can be done informally, by asking someone either in person or on any of the kingdom or SCA-wide heraldic mailing lists, or formally by noting that they were unable to document an item and asking the College for help in the submission. [Juliana of Frisia, 05/04, A-Middle] |
| François la Flamme | 2004.03 | [Order name L'Ordre du Poignard Noir] No forms were received for this submission. [Caer Galen, Barony of, 03/2004, R-Outlands] |
| François la Flamme | 2003.09 | From Laurel: The Standard Forms, Redux
With the April 1998 LoAR, Jaelle Laurel implemented new standardized submissions forms that remain in effect. The forms require a basic set of information and layout to be used. Understanding that kingdoms have some differences in processing needs, specific optional use areas were designated on the standard forms. A copy of the forms was mailed to each Principal Herald and was included with that LoAR. Since the original implementation of the forms, there has been growth and change in the College. The Society has added a couple of new Kingdoms with another to be added soon, and we have experienced the turnover in offices that comes with time. The effect has been that awareness of the standard forms has faded. To help renew awareness and to set the basis for any future discussion of forms changes, we have included a set of the standard forms with this letter and will be making an electronic version of the forms available from the Laurel web site. The standard forms are to be the base forms used for any creation or modifications of the submission forms. Laurel Sovereign of Arms must approve all alterations or updates to the submission forms in writing prior to the use of the forms. [Cover Letter to the 09/2003 LoAR] |
| François la Flamme | 2003.08 | From Laurel: John Hancock Did Not Use E-Mail
There are several letters used in the submissions process that require a signature. If a signature is required, then the letter must include a copy of the handwritten signature. A text e-mail message does not meet the requirement for a handwritten signature. [Cover Letter to the 08/2003 LoAR] |
| François la Flamme | 2003.08 | Listed on the LoI as Besina Daverona, the submission form had the entire name capitalized and it is unclear whether or not there is a space between DA and VERONA. However, the attached Pennsic consultation worksheet clearly showed the byname as da Verona. As this form matches the submitted documentation, we have changed the byname to this form. [Besina da Verona, 08/2003 LoAR, A-Meridies] |
| François la Flamme | 2003.07 | [Transfer of heraldic title Chagama Herald Extraordinary to Keridwen of Montrose] No letter of transfer from the Outlands was received for this submission. Also, no letter of acceptance of transfer from Keridwen of Montrose was received. [Outlands, Kingdom of the, 07/2003 LoAR, R-Outlands] |
| François la Flamme | 2002.10 | [Badge transfer to Artemisia, Kingdom of] The Letter of Intent stated, "The e-mail requesting transfer, and Their Majesties' e-mail accepting transfer, are attached to the submission form". General Laurel policy has been explicit in indicating that official correspondence should be signed and that, while a scanned copy of a signed document is acceptable, e-mail is not. While the section of the Administrative Handbook dealing with transfers does not explicitly reiterate the requirement for a signature, Laurel has stated that a signature is needed in this case as well. The kingdom and Mistress Iduna have provided the College with signed transfer paperwork, so the transfer may be effected. [Iduna Snorrisdottir, 10/2002, A-Artemisia] |
| François la Flamme | 2002.05 | [N]o petition was provided supporting this name. Included with the submission were copies of the polling ballots and a listing from the Society registry office showing the paid members in their area. The list from the registry office shows 42 paid members in their area. Of the 11 ballots provided, 6 favored the submitted name. Section IV.C.5 of the Administrative Handbook states that, "Submissions involving the branch name or arms of an active branch must include evidence of support for the action on the part of a majority of the active members of the branch." Six ballots supporting the submitted name does not constitute a majority when there are 42 paid members residing in this group's area. No information was provided to explain why only eleven ballots were included with this submission when there are 42 paid members in the area. Lacking evidence to the contrary, all 42 paid members must be considered active members. As such, six supporting ballots out of 42 paid members is not even close to being a majority and so does not meet the requirements set down in section IV.C.5 cited above.
One of the main purposes of a petition is to demonstrate that the group has come to a consensus on a name or device. Ballots do not serve the same purpose because they do not demonstrate that the members who did not favor the submitted name are aware that a name they did not vote for is being submitted for their group. For this reason, petitions are the preferred form of support for groups whose size makes a petition feasible. (Support for submissions for larger groups, such as kingdoms and principalities, is also addressed in section IV.C.5.) Lacking support for this submission which meets the requirements set down in section IV.C.5, this submission must be returned. [Sandmork, Canton of, 05/2002, R-East] |
| François la Flamme | 2002.03 | From Pelican: Updating Information on Submission Forms
There was a submission this month that had sections of the form filled out in pencil. At some point, the submitted spelling of the byname was erased and a new spelling was written in its place. (This change matched changes noted in the LoI as being made at Kingdom.) Submissions heralds, please note: when you update forms to match the LoI, make all changes so that the changes you made are obvious and the original information is still discernable. For example, one way to make such a change is to draw a line through the originally submitted name element and write the updated form beside it or above it. In any case, please do not erase, Wite-Out(tm), or scratch out the original information to the point that it is not readable. It is important that we can tell what the submitter's original choices were when the form was submitted. [Cover Letter for the 03/2002 LoAR] |
| François la Flamme | 2001.11 | Listed on the LoI as Fiodnach Eoghan, Shire of, the petition that accompanied this submission listed the name as Fiach Ogan. The word fiach means 'raven'. It is completely different from Fiodh, which means 'wood'. Additionally, Ogan is a completely different name from Eoghan. Both of these changes are major changes, which are not permitted according to the submission form. The submitters requested authenticity for Irish Gaelic. Fiach Ogan, listed on the petition, does not follow documented examples of place names in Irish Gaelic. As the name listed on the petition is not registerable and it would take more than minor changes to make this name registerable, it must be returned. [Fiodnach Eoghan, Shire of, 11/01, R-Trimaris] |
| François la Flamme | 2001.10 | Listed on the LoI as Chrestien de Xavier, the name was originally submitted as Christian de Xavier. The submitter requested an authentic English/French name but allowed no changes. As we have no documentation that the submitter authorized the spelling change to this name, the change was in violation of the submitter's allowed changes and must be returned to the submitted form. Happily the College was able to find documentation for Christian. [Christian de Xavier, 10/01, A-Middle] |
| François la Flamme | 2001.08 | The Laurel office requires that each copy of a submission form have its own separate copy of the documentation that goes with it. A form + its associated documentation is an indivisible set. For a name, that's the long-standing practice: the Laurel office receives one name form and one set of documentation. An armory submission has two colored copies of the submission form, so if it requires any documentation, we will require two copies of the documentation as well. ...
In particular, in SCA branch submissions which require petitions, please include one copy of the petition for each name or armory form sent to Laurel. (So, for a branch name and device, that's three copies of the petition). This ensures that there's a form for each decision-making sovereign of arms, and for the files, while being a simple rule to remember. [08/01, CL] |
| Jaelle of Armida | 1998.09 | [David de Brailes] This is returned for lack of paperwork. (Jaelle of Armida, LoAR September 1998) |
| Jaelle of Armida | 1998.08 | [Windale, Shire of] This is being returned for lack of paperwork. No name forms were received and no petition was received. Without a petition showing group support, the submission must be returned. (Jaelle of Armida, LoAR August 1998) |
| Jaelle of Armida | 1998.06 | [Stefán askmaðr] No forms were received, so this must be returned. (Jaelle of Armida, LoAR, June 1998) |
| Jaelle of Armida | 1996.11 | First, and most importantly, there was no petition. The name of an official SCA group and it's arms, must have documented support for the submission. (Jaelle of Armida, LoAR November 1996, p. 14) |
| Baldwin of Erebor | 1984.12.16 | The Rules for Submissions (article VIII.2) state that the name and arms of an SCA branch must have the approval of a majority of its members. With baronies, shires, and other "small" branches, this is usually dealt with by requiring a petition of some sort. There does not appear to be an established procedure for obtaining approval when the branch in question is a Kingdom or Principality. I am therefore promulgating the following: (1) Any planned change to the name or arms of a Kingdom or Principality must be announced in the official branch newsletter, and sufficient time must be allowed for the populace to respond to the proposal. (2) The branch herald (or representative) is responsible for tallying the responses and seeing to it that a summary is transmitted to the Laurel Sovereign of Arms. (3) The proposed change must be subscribed to by the sovereign and consort and their heirs (if any), and it must be ratified by the officers of the branch. Evidence that this has been done should be included with the submission. [BoE, 16 Dec 84, p.1] |
| Photocopies of Documentation | ||
| François la Flamme | 2004.01 | This name is being returned for multiple problems. These include:
The documentation provided in the LoI for this name was:
The first problem with this submission was that no photocopies of the sources cited for this documentation were provided with the submission. As this source is not listed in Appendix H of the Administrative Handbook, "Name Books That Do Not Require Photocopies to Laurel", photocopies are required for this documentation. Lacking these photocopies, the submitted documentation may not be used to support this submission. [Tomyris of the Sauromatae, 01/2004, R-East] |
| François la Flamme | 2003.11 | Submitted as Dwynwen of Eldestawe, the byname was documented from O.J. Padel's Cornish Placenames. However, this source is not on the no-photocopy list and no photocopies of this information were included. As the College was unable to confirm that the information was as cited, this byname cannot be registered.
While the submitter allows only minor changes, she explicitly allowed her byname to be changed to the modern form Padstow if the submitted form could not be registered. As Padstow is found in Speed's The Counties of Britain (map of Cornwall, map dated to 1610), it may be registered in that spelling. We have, therefore, made this change. [Dwynwen of Padstow, 11/2003, A-East] |
| François la Flamme | 2003.10 | Submitted as Masala al-Raqq{a-}sa al-Dilhiyya, the elements raqq{a-}s and dilh{i-} were documented from A Dictionary of Modern Written Arabic, Third Printing, Hans Wehr, edited by J. Milton Cowan, MacDonald and Evans Ltd., London, 1980), p. 354 and p. 296 respectively. This source is not included in the Administrative Handbook, Appendix H, "Books That Do Not Require Photocopies to Laurel". As such, photocopies are required with this submission. As no photocopies were provided, these elements are not documented and this submission must be returned. [Masala al-Raqqasa, 10/2003, A-Atenveldt] |
| François la Flamme | 2003.09 | The only documentation provided for the element Thalia in the LoI was the statement: "Thalia: Found in Classical Dictionary by Lemprière, pg. 668 and dated from the classical period to present." Lemprière is not among the sources listed in the Administrative Handbook in Appendix H, "Books That Do Not Require Photocopies to Laurel". As no photocopies from this source were included in this submission, the element Thalia is insufficiently documented, causing this name to be returned.
Additionally, the College only found evidence of Thalia as the name of one of the muses of Greek mythology. As such, it is not registerable as part of a locative byname such as of Thalia. [Hannah of Thalia, 09/2003 LoAR, R-Trimaris] |
| François la Flamme | 2003.09 | This name was submitted as a constructed English placename formed from variant spellings of elements found in A. H. Smith, English Place-Name Elements; specifically: Ful- (from the Old English fugol, meaning 'bird', p. 188; or from the Old English f{u-}l, meaning 'foul', p. 189), Cann (from the Old English canne, meaning 'a depression, a hollow, a deep valley' in this usage, p. 80), and Forge (from the Old French Forge, Middle English Forge, meaning 'a forge, a smithy', p. 184).
The LoI stated that the examples of placenames listed in these entries in Smith, while undated, were pre-15th C. However, no support for this statement, such as photocopies of relevant pages explaining the dating of the placenames in these entries, were included among the photocopies pages from Smith included with this submission. [Vulcans Forge, Canton of, 09/2003 LoAR, R-Meridies] |
| François la Flamme | 2003.06 | This submission is being returned for lack of documentation of the element Serpentius. The LoI documented Serpentius as, "A cognomen, intended to mean 'snakelike' ('Repertorium nominum gentilium et cognominum Latinorum', by Heokko Solin & Ollu Salomies)". However, no photocopies were provided from this source. The cited source is not included in Administrative Handbook Appendix H, "Books That Do Not Require Photocopies to Laurel". Lacking the required photocopies, this documentation is insufficient to support the element Serpentius. [Darius Serpentius, 06/2003 LoAR, R-East] |
| François la Flamme | 2003.02 | Listed on the LoI as Haakon Thorgiersson, the form showed the submitted name as Haakon Þorgeirsson. The submitter requested authenticity for Icelandic/Norse and allowed minor changes. The only documentation presented for the spelling Haakon was a list of kings of Norway that had been assembled for this submission. Included in the listing for each king was an abbreviation indicating source(s) for the reference. However, a bibliography was provided for only one of the abbreviations, and that source was a modern genealogical website. Additionally, no photocopies were provided for any of these sources. As none of them are included in the list provided in the Administrative Handbook "Appendix H - Books That Do Not Require Photocopies to Laurel", this documentation is not complete and so does not support the submitted name. Lacking evidence that Haakon is a period form, it is not registerable. Geirr Bassi (p. 11) lists the form of this name as Hákon. Therefore, we have changed this name to Hákon Þorgeirsson in order to register this name and to meet the submitter's request for authenticity. [Hákon Þorgeirsson, 02/2003 LoAR, A-Atenveldt] |
| François la Flamme | 2003.02 | The LoI stated that Hunda-Maðr "is found in Bertil Thuresson's Middle English Occupational Terms s.n. Hundeman. Thuresson says the name is Old Norse." This source is not included in the Administrative Handbook under "Appendix H - Name Books That Do Not Require Photocopies to Laurel". As photocopies from this source were not included with this submission, the required standard of documentation was not met and this name must be returned. [Matheus Hunda-Maðr, 02/2003 LoAR, R-Æthelmearc] |
| François la Flamme | 2002.10 | Submitted as Christina Elisabeth Spicewell, the LoI documented Spicewell as an occupational byname:
Several epithets of the form {verb}-wel, including "Waitwel" (probably a servant), are listed in J{o'}ns{o'}. And 'spice' was used as a verb in 1377 (OED). Presumably the author that the LoI is referring to is Jönsö, who is the author of Middle English Nicknames. However, Jönsö is not included in the list of works in the Administrative Handbook under "Appendix H - Name Books That Do Not Require Photocopies to Laurel", and no photocopies were included with the submission. As the provided documentation was insufficient, and the College was not able to find support for Spicewell, it is not registerable. [Christina Elisabeth, 10/2002, A-East] |
| François la Flamme | 2002.09 | Nantyronnen was documented from p. 34 of Dewi Davies, Welsh Place-names. However, this source is not on the "No Photocopy" list specified in the Administrative Handbook (Appendix H - Books That Do Not Require Photocopies to Laurel). As photocopies were not provided so that this source may be evaluated, and this element was not supported from other sources, it is not registerable. [Morwen Nantyronnen, 09/2002 LoAR, R-Calontir] |
| François la Flamme | 2002.08 | The LoI documented Ruß as a header form on p. 686 of Seibicke, Historishes Deutsches Vornamenbuck. This source is not on the "No Photocopy" list provided in Appendix H of the Administrative Handbook. As no photocopies were provided for this documentation, we were unable to determine if this source supported Ruß as a German given name in period. The College was able to find support for forms of Ruß as a byname, but could find no support for it as a given name. Lacking support for Ruß as a given name, it is not registerable as a given name. [Ruß von Falkenberg, 08/2002, R-Meridies] |
| François la Flamme | 2002.05 | The summary of supporting documentation provided in the LoI was inadequate. The names of a number of sources were listed, but no indication was given regarding what information in these sources was pertinent to this submission. Additionally, only one of those sources was listed in Appendix H of the Administrative Handbook, "Name Books That Do Not Require Photocopies to Laurel". Photocopies are required for supporting documentation for any sources not on this list. No photocopies of any documentation was provided with this submission. [Sandmork, Canton of, 05/2002, R-East] |
| François la Flamme | 2002.05 | [Bear Clan] The vast majority of the documentation for this submission came from two sources: Mark Harrison and Gerry Embleton, Viking Hersir, 793-1066AD, volume 3 of Osprey Military Warrior Series; and Nurmann, Schulze, & Verhülsdonk, The Vikings, "Europa Militaria Special No. 6". These are tertiary sources at best and their purpose is not onomastics. Therefore, they must be used with care when used as documentation for name submissions. A number of Norse sagas were mentioned in the LoI, but no photocopies of any of them were provided. As none of them are included in the Admin Handbook under Appendix H, "Name Books That Do Not Require Photocopies to Laurel", these mentions may not be considered documentation. Additionally, no sections of those sagas were cited with specific references to "Norse clans". Such references would be necessary as part of documentation from these sagas. [Erik the Bear, 05/2002, R-Atlantia] |
| François la Flamme | 2002.04 | Submitted as Idonea Svensdöttir, the submitter requested authenticity for Old Norse and allowed any changes. Svensdöttir was documented from a Web article not on the Laurel website. As such, printouts are required as documentation. Since printouts were not included, this documentation is not sufficient for registration. In any case, the Old Norse form of this byname is Sveinsdóttir. We have changed the byname to this form per the submitter's request for authenticity. [Iðunn Sveinsdóttir, 04/2002, A-Atenveldt] |
| François la Flamme | 2002.04 | No documentation was provided, and the College found none, that Christiensen is a period construction. The LoI included the statement, "Christen found on p82 of Svenska fornamn, Roland Otterbjork". This source is not on the "No Photocopy" list and photocopies were not provided. Lacking the photocopies, this does not count as documentation, since we cannot examine the information provided by this source. [Ansgar Cristernsen, 04/2002, A-Calontir] |
| François la Flamme | 2004.02 | This name is being returned for lack of documentation. The only documentation provided for this name on the LoI was:
Neither of these sources are included in the Administrative Handbook in Appendix H, "Books That Do Not Require Photocopies to Laurel". Therefore, photocopies were required to be included as part of this name submission. However, they were not provided. Lacking these photocopies, the information provided on the LoI may not be considered as documentation for this submission. In the case of the website referenced for Theron, the link no longer functions. We would remind submission heralds that this situation is one reason why copies are required for articles that are not resident on www.sca.org. [Theron Andronikos, 02/2004, R-Atlantia] |
| François la Flamme | 2002.12 | Submitted as Nathaniel Constantine of Laibach, the LoI documented Laibach as follows:
None of these sources are included in "Books That Do Not Require Photocopies to Laurel", Appendix H of the CoA Administrative Handbook. Lacking these photocopies, we did not have an opportunity to evaluate these sources and so these references may not be considered for documentation. [Nathaniel Constantine von Laubach, 12/2002, A-Atenveldt] |
| François la Flamme | 2001.12 | The Laurel office requires that each copy of a submission form have its own separate copy of the documentation that goes with it. A form + its associated documentation is an indivisible set. For a name, that's the long-standing practice: the Laurel office receives one name form and one set of documentation. An armory submission has two colored copies of the submission form, so if it requires any documentation, we will require two copies of the documentation as well. ...
In particular, in SCA branch submissions which require petitions, please include one copy of the petition for each name or armory form sent to Laurel. (So, for a branch name and device, that's three copies of the petition). This ensures that there's a form for each decision-making sovereign of arms, and for the files, while being a simple rule to remember. [08/01, CL] |
| Jaelle of Armida | 1998.09 | [Acrisius Sospes] This is being returned for several reasons. First, for lack of documentation. While the LoI cited documentation, it did not include any, and the sources were not from the list of sources for which Laurel does not require photocopies. (Jaelle of Armida, LoAR September 1998) |
| Jaelle of Armida | 1998.08 | [Idhunn Thorlaksdottir] Submitted as Idhunna Thorlaksdottir, no documentation was found for the form Idhunna and none could be found. We have changed it to the closest documentable form. According to the submitter's forms she has documented Idunna in the past, but that documentation was not provided to us. If the documentation is sent to us and it is acceptable, we will change her name to Idhunna. |
| Jaelle of Armida | 1998.05 | [Nikodemus Sabas Victorius] This is being returned for lack of documentation on the name. All documentation that does not come from Laurel's approved 'no-photocopy list' must include the title page of the book, the reverse of the title page (including title, author and publisher), and the page the name is found on. If the documentation comes from the Laurel website, the URL must be printed on each page of the documentation. (Jaelle of Armida, LoAR May 1998, p. 25) |
| Jaelle of Armida | 1998.04 | We have been receiving letters of intent which cite web pages as part of their documentation. Let me remind the college that the only web pages that will be accepted across the Board as documentation are the ones on the Laurel web page as part of the www.sca.org site. NO other sites are acceptable as they stand. For documentation to accepted from any other site, the entire page(s) of documentation must be sent with the Laurel package, along with information about the site itself. (Cover Letter 4/98) |
| Jaelle of Armida | 1998.02 | [Sarolta Lalayvna Shahin] No documentation was presented and none was found for Lalayvna Shahin outside of a statement in the LoI that it was allegedly Bulgarian. Without documentation the name element cannot be used. (Jaelle of Armida, LoAR February 1998, p. 16) |
| Jaelle of Armida | 1997.08 | While the LoI cited a source for Sarina as a first name, no photocopies of the documentation were provided. Furthermore, while the LoI asserted that Sarina was a given name, no dated reference was provided. Absence documentation that Sarina is a period given name, we are forced to return it. (Jaelle of Armida, LoAR August 1997, p. 24) |
| Da'ud ibn Auda (2nd tenure, 1st year) | 1993.12a | I was distressed to see the number of names submissions whose sole documentation consisted of the bald assertion that "{X} is found in Hanks & Hodges {Surnames/Given Names} on page {x}". Except in a few cases, there were not even any accompanying photocopies of the appropriate pages. This situation is not acceptable. While Hanks and Hodges' works may be a great place to start in searching for name documentation, they are NOT the place to end that search. Very few of the entries have dates of any kind. There are many modern forms included in the entries. There are even, as there are in many general works of this kind, some errors, sometimes quite glaring. For all of these reasons, Hanks and Hodges' books are not acceptable as adequate documentation or support for an SCA name. They are especially not acceptable as the only documentation or support for an SCA name. [12a/93c] |
| Alisoun MacCoul of Elphane | 1986.10.26 | For both name elements no documentation was given beyond page references to relatively non-standard volumes not available to the Laurel staff at this point.... [A] holding name has been issued and the submitted name held pending the receipt of more solid documentation (I will accept Xeroxes from the sources cited, even though they be not the best). (LoAR 26 Oct 86, p. 8) |
| Summarization of Documentation | ||
| Shauna of Carrick Point | 2004.05 | Listed on the LoI as Judith Wilkinson (of Northampton), the forms and the summarization noted that Judith Wilkinson was the form actually submitted; the form under which the name was listed included an alternative byname to use in case the submitted name was not registerable. Please do not include information about alternative names acceptable to the submitter in parentheses with the submitted name. Instead, please include it in the summary of the documentation and information provided on the form. Putting this information in the header confuses the commenters about which name is being submitted. [Judith Wilkinson, 05/04, A-Meridies] |
| Shauna of Carrick Point | 2004.05 | The documentation was not adequately summarized on the LoI. It is not sufficient to say that a name appears as a header form in a source; many sources, including the sources used to document this submission, include explicitly modern names and describe them as such in the text. It is necessary to summarize what such a source says about a name and to provide dated examples if possible. If the College had not provided the missing dates and descriptions, we would have been forced to return this submission. [Aidan Alpin of Dunkeld, 05/04, A-Middle] |
| Shauna of Carrick Point | 2004.04 | We note that the documentation was not adequately summarized on the LoI, although the College of Arms commenters filled in the blanks. St. Gabriel letters provide extensive footnotes on the sources from which the names are drawn, as well as the dates for most of the names discussed. This information should be included when summarizing documentation from a St. Gabriel report. [Bella Lucia da Verona, 04/04, A-Lochac] |
| François la Flamme | 2004.03 | Listed on the LoI as Úlfeðinn þráinsson, both the submission form and the documentation showed Úlfheðinn Þráinsson. We have made these corrections. [Úlfheðinn Þráinsson, 03/2004, A-Atlantia] |
| François la Flamme | 2004.02 | Submitted as Susanna von Schweißguth, the submitter allowed minor changes.
The only documentation provided for von Schweißguth on the LoI was the statement, "Schweißguth is formed from the Schweissgut family, dated to 1427 according to the Wappenbook." This statement is a woefully inadequate summarization of the submitted documentation. It is also misleading. As noted by Clarion:
Instead of being from a wappenbuch, the submitted documentation was from a different source altogether. The submission form stated "Schweißguth = location in Austria; Family coat of arms dated to 1525 in Tirol. (See attached)." The attached documentation was a copy of Andrew Madison Swicegood, Schweissguth Wappenbrief: Schweissguth Coat of Arms (1994). It is an analysis of information in an attempt to determine which of several different coats of arms are the correct arms for this family. It is important to note that the focus of this article is the arms, not the name of this family. All of the information regarding the family name is third-hand, at best. The included Wappenbriefe (letters) are all transcriptions, not originals or photocopies, and are in German (for which no translations were provided). While period dates are noted next to some names, the names seem to be standardized or modernized. As a result of the language issues with this documentation, and the inadequate summarization provided to the College, this documentation is not sufficient to support the submitted name. [...] [Susanna Schweißguth, 02/2004, A-Atlantia] |
| François la Flamme | 2004.01 | Additionally, the submitter's form included a request for authenticity for Byzantine language/culture. However, the LoI did not include this information. As a result, the College was not given the opportunity to adequately comment on this submission.
We would remind submission heralds that proper summarization of forms, including changes allowed by the submitter and requests for authenticity, is required as part of the LoI. Improper summarization of a submission is cause for return of that submission. The College of Arms has a limited amount of time and all of us are volunteers. Asking the College to evaluate names based on incomplete or entirely missing data is both unfair to the College and a disservice to the submitter. The submitter also listed three alternate names on her form. However, as no documentation was presented to the College for any of these, they may not be considered. [Aelia Apollina, 01/2004, R-West] |
| François la Flamme | 2003.12 | Listed on the LoI as Wilhelm von Bassel, this name was submitted as Wilhelm von Basel. The LoI stated that "The name was originally submitted as Basel, but we [i.e. Kingdom] did not have any documentation to support this formation." This statement implies that the name was originally submitted as Wilhelm Basel not Wilhelm von Basel, as is clearly shown on the submission form. Additionally, the submitter requested authenticity for 14th to 16th C "German, Landsknecht". This information was not included in the LoI, depriving the College of the ability to properly comment on this name.
We would remind submission heralds that proper summarization of forms, including changes allowed by the submitter and requests for authenticity, is required as part of the LoI. Improper summarization of a submission is cause for return of that submission. The College of Arms has a limited amount of time and all of us are volunteers. Asking the College to evaluate names based on incomplete or entirely missing data is both unfair to the College and a disservice to the submitter. Orle and Hund both found a dated example of this byname in Brechenmacher (p. 77 s.n. Basel) which dates the form von Basel to 1360. By coincidence rather than intent, since the College was unaware of the submitter's request for authenticity, this dated example show's the submitter's desired form of this byname in his desired period. We have changed his name to this form in order to register his name and to meet his request for authenticity. [Wilhelm von Basel, 12/2003, A-West] |
| François la Flamme | 2003.12 | Listed on the LoI as Bathsheba of Zigana, the submission form shows that this name was submitted as Bath-Sheba Zigana. Apparently it was changed at Kingdom. However no indication of changes made at Kingdom, or an explanation for those changes, was included in the LoI. The form noted that she would accept minor changes and that she would also accept the name Liliom Zigana. No mention of any of this information was included in the LoI.
We would remind submission heralds that proper summarization of forms, including changes allowed by the submitter and requests for authenticity, is required as part of the LoI. Improper summarization of a submission is cause for return of that submission. Asking the College to evaluate names based on incomplete or entirely missing data is both unfair to the College and a disservice to the submitter. As no documentation was presented to the College for the element Liliom, her alternative choice Liliom Zigana may not be considered. Bathsheba was documented only as a name used in the Bible (Book of Samuel 11:3). Biblical names are registerable on a case by case basis according to the plausibility of their use in period. Metron Ariston provided information regarding documented period forms of this given name:
The documentation provided for the byname of Zigana in the LoI was:
While this demonstrates that the pass existed in period, it only supports Zigana as the modern name for this pass. Lacking evidence that it is a period name for this location, it is not registerable. Metron Ariston regarding the byname of Zigana:
Since there is no indication that Zigana is a period name, the element Zigana is not registerable and this name must be returned. Any future resubmission should include a proper summarization of the submitter's wishes, as noted on the submission form, in the LoI. [Bathsheba of Zigana, 12/2003, R-West] |
| François la Flamme | 2003.12 | The only information provided on the LoI for this submission was:
This is inadequate and erroneous documentation. It is unclear where this documentation came from since the submission form contains no documentation at all. Reaney & Wilson (p. 372 s.n. Raven) do not date the form Raven to 1185. Rather, the form dated to 1185 in this entry is Rauen. No information was given as to why a placename of Oakwood is plausible based on the examples of Oakhurst and Oakleaf. Also, no documentation was provided for either Oakhurst or Oakleaf. As a result, they cannot support a hypothesized Oakwood, leaving the byname of Oakwood completely undocumented as submitted and as represented on the LoI. A further error in the LoI was the complete failure to note what changes the submitter would allow. In this case, the submitter allows no changes - which dramatically affects the options that the College might research. We would remind submission heralds that proper summarization of forms, including changes allowed by the submitter and requests for authenticity, is required as part of the LoI. Improper summarization of a submission is cause for return of that submission. The College of Arms has a limited amount of time and all of us are volunteers. Asking the College to evaluate names based on incomplete or entirely missing data is both unfair to the College and a disservice to the submitter. [Raven of Oakwood, 12/2003, R-West] |
| François la Flamme | 2003.10 | Regarding the byname Terrien, the LoI stated:
However, the College was unable to find this entry in Bahlow. Also, they found no support for Terrien except as a modern surname. Lacking evidence that Terrien is a plausible byname in period, it is not registerable. [Ricchar Terrien the Goth, 10/2003, R-Atenveldt] |
| François la Flamme | 2003.09 | From Laurel: Time is a Precious Resource
Time is something that we all value and never seem to have in excess. As busy as we all are, it is a shame to waste time on activities that accomplish little or no good. It is a crime to do something only part way that then requires others to spend time to complete the work. There is a disturbing trend within the College of Arms to take shortcuts that save a little time up front but cause others more work. Letters of Intent When you take a shortcut on summarizing the documentation in a Letter of Intent or simply do not include documentation of a locative byname for a name submission, you are forcing the next person in the submission process to complete the work you started. The few minutes you saved by not including the necessary information will cost one or more people those minutes and perhaps more to recreate the information. (If you don't have the information and wish the help of the College then please specifically ask otherwise it looks like an omission.) If the omission is corrected by the kingdom college, the number of people doing the rework is limited, but if the rework must be done during commentary by the College of Arms, the amount of time is multiplied by potentially more than 50 people. If you are unsure what is required either for documentation for a submission or in summarization in a letter of intent, I direct your attention to the Administrative Handbook (section V.B.2.b), the December 2002 LoAR Cover Letter secion "From Pelican: Inadequate Summarization of Submissions", and the November 2001 LoAR Cover Letter section "From Laurel Clerk: Things Missing from LoIs". Commentary Another place where shortcuts are tempting is in commentary to the College of Arms. We assume certain expertise and basic knowledge in our fellow commenters and in the Sovereigns of Arms. This relied-upon expertise can lull us into believing that a quick comment such as "we no longer register snort-gaskets" is sufficient. When making a statement or argument in which you give an "I think" or "I remember" or even "this is not done", please provide a reference to support your statement. A reference with no documentation or support requires us to spend time before or during the decision meeting looking for what you base your statement upon. If you do not have the time to provide support for a statement, it is better to omit that statement from your commentary. In Summary The volume of submissions has grown too large for the College of Arms to be able to regularly completely (re-)document an element of a submission. If the supporting documentation is not provided or adequately summarized on the Letter of Intent, the submission will be returned so that the deficiency may be corrected. The high volume also means that the Sovereign of Arms do not have the time to search for the references that were vaguely given in commentary. Statements in commentary that allude to documentation but do not cite the source will be considered rumor and may be ignored. [Cover Letter to the 09/2003 LoAR] |
| François la Flamme | 2003.07 | Submitted as Karchar of the Blue
Eyes, the submitter requested authenticity for 12th to 15th C Turkey and allowed any changes.
The LoI stated that "Karchar is a Turkish masculine name, which appears in the Book of Dede Korkut, which was recorded between the 12th and 15th Century" and that "'of the Blue Eyes' is the English Translation of the Arabic epithet 'al-Azmaq', which is dated to 1230." No indication was provided on the LoI of where in The Book of Dede Korkut the name Karchar is found. Additionally, no reference was provided in the LoI at all for where the information regarding the byname al-Azmaq was found. This is a case of inadequate summarization of documentation on the LoI and is cause for return. The College cannot judge information that is not provided to them, hence the requirement of proper summarization of all documentation on LoIs. [Karchar the Blue-eyed, 07/2003 LoAR, A-Atlantia] |
| François la Flamme | 2003.07 | Regarding the byname the Instigator, the LoI only stated that "Instigator is dated to 1598, according to the Compact Oxford English Dictionary." No summary was provided of what the Compact Oxford English Dictionary says about this word. Nor was any indication provided of why the Instigator would be a plausible byname in period. Such lack of summarization has been reason for return in the past:
As a reminder, inadequate summarization will continue to be a reason for return. In this case, the College provided no support for the Instigator as a plausible byname in period. Lacking support for the Instigator as a byname in period, this byname is not registerable. As the submitter allows no changes, we were unable to drop the problematic element in order to register this name. [Arthur Daniels the Instigator, 07/2003 LoAR, R-Atenveldt] |
| François la Flamme | 2003.07 | The submitter requested authenticity for Italian and allowed any changes.
No documentation at all for this name was included in either the submission or the LoI. Lacking documentation for this name, this submission should have been returned at Kingdom. As the College was able to provide documentation for these elements, we are able to register a form of this name. However, we would remind submission heralds: [Valeria de Borgia, 07/2003 LoAR, A-Lochac] |
| François la Flamme | 2003.06 | [Heraldic title Gonfanon Pursuivant] No documentation was submitted for this name at all. The LoI simply stated that this title was: "previously registered to the West and released in December '93. We now wish to re-register [it]."
Items that are released and resubmitted fall into the category of new submissions. The Grandfather Clause does not apply since the items are no longer registered. Such items must be redocumented when they are resubmitted, just as if they were a new submission. The missing documenation was provided by multiple members of the College. Crescent states:
As documentation was found for this submission, it may be registered. [West, Kingdom of, 06/2003 LoAR, A-West] |
| François la Flamme | 2003.06 | This submission included a letter from Gunnvör silfrahárr (formerly Gunnora Hallakarva) which provided support for some elements in the submitted name. However, since Gunnvör's letter was not summarized in the LoI, that documentation could not be judged by the College. Therefore, the submitted name must be judged according to the documentation presented to the College in the LoI, along with other information found by the College during the commentary process. [Eiríkr eldr Hj{o,}rtsson, 06/2003 LoAR, A-West] |
| François la Flamme | 2003.02 | Listed on the LoI as Haakon Thorgiersson, the form showed the submitted name as Haakon Þorgeirsson. The submitter requested authenticity for Icelandic/Norse and allowed minor changes. The only documentation presented for the spelling Haakon was a list of kings of Norway that had been assembled for this submission. Included in the listing for each king was an abbreviation indicating source(s) for the reference. However, a bibliography was provided for only one of the abbreviations, and that source was a modern genealogical website. Additionally, no photocopies were provided for any of these sources. As none of them are included in the list provided in the Administrative Handbook "Appendix H - Books That Do Not Require Photocopies to Laurel", this documentation is not complete and so does not support the submitted name. Lacking evidence that Haakon is a period form, it is not registerable. Geirr Bassi (p. 11) lists the form of this name as Hákon. Therefore, we have changed this name to Hákon Þorgeirsson in order to register this name and to meet the submitter's request for authenticity. [Hákon Þorgeirsson, 02/2003 LoAR, A-Atenveldt] |
| François la Flamme | 2003.01 | Submitted as Christiane Janssoen, the LoI documented Janssoen with the statement "Dutch name found at www.panix.com/~mittle/names/german.shtml off of a collection of Dutch trade names. (Copies provided)". This is not an adequate summarization of the submitted documentation. The page cited is a list of links to name articles. The statement in the LoI does not indicate which of the numerous articles linked on this page was the article used to document this name. [Christiane Johnson, 01/2003 LoAR, A-Calontir] |
| François la Flamme | 2003.01 | No documentation was presented and none was found that Hashimoto is a reasonable period surname in Japanese. The only documentation provided for Hashimoto on the LoI was "Hashimoto - found in 'Name Construction in Mediaeval Japan' by Solveig Throndardottir. Surname constructed from elements Hashi on p142 and moto on p95 and p165." This information is misleading. Hashimoto does not appear in Solveig's book (which is often abbreviated NCMJ). Only the themes hashi and moto are listed. [Hashimoto Arihiro, 01/2003 LoAR, R-Calontir] |
| François la Flamme | 2002.12 | The submitter requested authenticity for Irish. However, this request was not included on the Letter of Intent and so the College was not given the opportunity to provide commentary on this request for authenticity. Please see the Cover Letter for a further discussion of this issue. [Jehane Francis, 12/2002, A-Atenveldt] |
| François la Flamme | 2002.11 | The only documentation provided for the byname the Red was "The byname is a descriptive epithet." This is woefully inadequate and is cause for return. By Laurel precedent, the College is not required to look up documentation that is not adequately summarized on the LoI. In this case, members of the College went out of their way to dig up this information. For the benefit of both the submitter and the members of the College who took on this extra work, we are registering this name as an exception to the requirement that all submitted documentation be properly and adequately summarized on the LoI. Kingdom submissions heralds should be aware that inadequate summarization of supporting documentation has been and will continue to be a reason for return. [Nathaniel Grendel the Red, 11/2002, A-Atenveldt] |
| François la Flamme | 2002.11 | By Laurel precedent, the College is not required to look up documentation that is not adequately summarized on the LoI. In this case, Sommelier and Clarion (and other members of the College) went out of their way to dig up supporting documentation for this element. It is this information, and only this information, that allows us to register this name at this time. Kingdom submissions heralds should be aware that inadequate summarization of supporting documentation has been and will continue to be a reason for return. [Renee Claymore, 11/2002, A-Æthelmearc] |
| François la Flamme | 2002.11 | A letter attached to the submission form noted that the submitter wished her given name to be Mignon if documentation could be found for that name. As this information was not communicated to the College in the LoI, the College was unable to provide thorough commentary on the element Mignon. It was found that Aryanhwy merch Catmael and Talan Gwynek's article "Names Found in Commercial Documents in Bordeaux, 1470-1520" (http://www.sit.wisc.edu/~sfriedemann/names/bordeuax.htm) lists Mignon as part of a byname in the name Yvon le Mignon. However, evidence of Mignon as part of a byname does not support use of Mignon as a given name. Therefore, we have left the name as the submitted Mylisant. [Mylisant D'Etcheverry, 11/2002, A-Ansteorra] |
| François la Flamme | 2002.07 | Note: The wording on the LoI was not explicitly clear that Unegen means 'fox'. Inadequate summarization of submitted documentation on the LoI has been, and continues to be, a reason for return. In this case, the documentation was provided, just not clearly. Submission heralds, please make sure to clearly summarize all submitted documentation in the LoI. [Kharra Unegen, 07/2002, A-Atenveldt] |
| François la Flamme | 2002.06 | No submission history was included in the LoI entry for the current submission. The submitter has had multiple name resubmissions. A summary of the submission history (as required by the Administrative Handbook, section V.B.2.d) would have helped the College research this issue. Al-Jamal found returns for previous forms of this name in the LoARs of May 1999 and December 1995. As the return texts were substantial, we will not repeat them here, though both are relevent to the current submission. [Durr min al-Jabal al-Mukhfi, 06/2002, R-Æthelmearc] |
| François la Flamme | 2002.05 | The summary of supporting documentation provided in the LoI was inadequate. The names of a number of sources were listed, but no indication was given regarding what information in these sources was pertinent to this submission. Additionally, only one of those sources was listed in Appendix H of the Administrative Handbook, "Name Books That Do Not Require Photocopies to Laurel". Photocopies are required for supporting documentation for any sources not on this list. No photocopies of any documentation was provided with this submission. [Sandmork, Canton of, 05/2002, R-East] |
| François la Flamme | 2002.04 | Submitted as Ansgar Christensen, the submitter requested authenticity for Danish. Unfortunately, this request was not included on the Letter of Intent and so the College, not aware of the request, was not able to provide information to help meet this request. [Ansgar Cristernsen, 04/2002, A-Calontir] |
| François la Flamme | 2001.09 | The sum total of the submitted documentation for the byname of Gresewode was "Gresewode is a plausible placename from Ekwall". This is woefully inadequate. No evidence was given as to why kingdom believes Gresewode is a plausible placename. At the very least, the examples that kingdom believes support the byname in Ekwall should have been listed. [Robert of Gresewode, 09/01, R-Caid] |
| Elsbeth Anne Roth | 2001.01 | [Zefiryna] The documentation for the given name was not properly summarized in the LoI: it is not sufficient to list the page number and bibliographical information of a source, we need to know what is said. As none of the commenters were able to find documentation that the name is period — and in fact they found indications that it is modern — we are returning the name. [Zefiryna Mikhailovna, 01/01, R-Caid] |
| Elsbeth Anne Roth | 2000.04 | There has recently been some discussion about summarising name documentation in LoI entries. This started with some items which had as the summary a S. Gabriel client number and the names of the people who had worked on it. This caused some relatively harsh criticism.
I'm afraid I have to agree with the critics. Section V.B.2.d of the Administrative Handbook states that a "summary of all supporting evidence provided for the submission must be included on the letter of intent". Now, a "summary" like the one that started this discussion is essentially similar to saying simply "the name is found in Withycombe", without mentioning what Withycombe writes about the name. Both these "summaries" may fulfill the letter of the rule (although even that can be doubted) but they most certainly don't fulfill the intent, which is to make sure that each commenting member of the College can judge the merits of the documentation. Granted, the Academy of Saint Gabriel has its letters publicly available on the Web. Also, their work is excellent, although the goals are not quite the same as those of the College of Arms. We have recently renewed the agreement whereby the letters of the Academy are accepted as documentation, so that a copy of the letter is sufficient without attaching copies of the sources cited. All this, however, does not mean that the client number is a sufficient summary of the documentation. Immediate and affordable net access is something we neither do nor can require from commenting members of the College; for instance, the default method for distributing letters is by regular mail and people have to specifically request e-mail commentary. However, this is in fact beside the point: even if everyone had such access we would still need a summary, just like we need a summary when a name is documented from the reference works listed in Appendix H of the Administrative Handbook. Starting with the July 2000 LoI's we are going to tighten our interpretation of V.B.2.d. so that items that don't have a proper summary of supporting evidence may be returned instead of pended. Blatant cases (such as "<name> is Saint Gabriel Client #1234", or "<name> is Irish" or "<name> is in Withycombe") will be returned unless the College of Arms is able to provide appropriate supporting evidence in its commentary. If you are unsure about how to properly summarise name documentation, help is available. One possibility, at least for the majority who have e-mail access, is the submission heralds mailing list <SCASubmissionHeralds@onelist.com>; another possibility is to ask either Laurel or myself. Asking for help is no reason to be ashamed; on the contrary, knowing when to ask for help is a major part of the skills needed for any serious office. [04/00, CL] |
| Jaelle of Armida | 1999.06 | [Felis de la Roca] The documentation on the LoI stated "The documentation for the name is provided by the Academy of Saint Gabriel quoting Morlet, Chambers, Dubh and Dauzat (some of these are on the Appendix H list, but others are not and no additional documentation is enclosed)". This is not adequate documentation for an LoI. As the Administrative Handbook states "A summary of all supporting evidence provided for the submission must be included on the letter of intent." This is so the entire College, not just Laurel, can evaluate it. While we are accepting it this time, it is with a warning that in the future the Laurel office may not be so forgiving. (Jaelle of Armida, LoAR June 1999, p. 3) |
| Jaelle of Armida | 1998.08 | [Idhunn Thorlaksdottir] Submitted as Idhunna Thorlaksdottir, no documentation was found for the form Idhunna and none could be found. We have changed it to the closest documentable form. According to the submitter's forms she has documented Idunna in the past, but that documentation was not provided to us. If the documentation is sent to us and it is acceptable, we will change her name to Idhunna. |
| Da'ud ibn Auda (2nd tenure, 1st year) | 1993.12a | I was distressed to see the number of names submissions whose sole documentation consisted of the bald assertion that "{X} is found in Hanks & Hodges {Surnames/Given Names} on page {x}". Except in a few cases, there were not even any accompanying photocopies of the appropriate pages. This situation is not acceptable. While Hanks and Hodges' works may be a great place to start in searching for name documentation, they are NOT the place to end that search. Very few of the entries have dates of any kind. There are many modern forms included in the entries. There are even, as there are in many general works of this kind, some errors, sometimes quite glaring. For all of these reasons, Hanks and Hodges' books are not acceptable as adequate documentation or support for an SCA name. They are especially not acceptable as the only documentation or support for an SCA name. [12a/93c] |
| Baldwin of Erebor | 1984.12.02 | If part of a name is made up, this fact should ... be noted [in the LoI]. It is unfair to the heralds who are attempting to catch grammar and translation errors not to warn them that the next word they see won't be in any of their dictionaries. [BoE, cvr ltr, 2 Dec 84, p.2] |
| Baldwin of Erebor | 1984.10.31 | "Coined" means that a name is made up, not that its provenance is unknown. There is nothing wrong with asking the College of Arms for assistance in substantiating an applicant's claim, but you should make an effort to find out what the submitter had in mind, and to pass this information on in your letter of intent. [BoE, 31 Oct 84, p.20] |
| Translation of Documentation written in non-English languages | ||
| François la Flamme | 2004.03 | The submitter documented the byname Udding from a book and provided scans of pages from that book. Unfortunately, the documentation was essentially unreadable due to poor scanning quality. The LoI asserts that the book is in Swedish, and no translation was provided. We remind the College of Arms that documentation must be translated into English. Either of these issues is sufficient for return.
In addition, the summary of the material presented in the LoI did not support the idea that Udding was a personal byname, but only that it was a variant spelling of the name of the place. Documentation would need to be presented that this is a reasonable byname for it to be registered. [Orm Udding, 03/2004, R-Drachenwald] |
| François la Flamme | 2004.02 | We would also note that no translation was provided for the submitted documentation from Flutre. We would remind submission heralds that translations are required for submitted documentation that is not in English. For most submissions where the documentation is in French, this is not usually an issue, since the LoIs routinely quote the relevant entries and members of the College who read French are able to evaluate the information provided in the entry. Since this submission (1) was not properly summarized in the LoI and (2) no translation was provided for the submitted French documentation, most of this entry may not be used as support for this submission. [Marine Perle, 02/2004, A-Atlantia] |
| François la Flamme | 2002.11 | This is a resubmission of a previously returned branch name (Südentür, Canton of, returned in September 1999). Südentur was submitted as meaning "Southern Gate/Door" in German. However, all of the documentation provided was solely in German. Previous precedent requires that translations for non-English documentation be included with the documentation:
Metron Ariston provided information about a resubmission of this name that was returned at Kingdom in 2000:
The documentation provided for the current submission is solely in German. Since the required translation was not provided, the College is unable to evaluate whether or not the submitted documentation supports the submitted name. Lacking a translation of the submitted documentation, we are returning this name. [Sudentür, Canton of, 11/2002, R-Atlantia] |
| François la Flamme | 2002.09 | This name was submitted as Gralon Le Friant Braz and changed at Kingdom because no documentation was found for the submitted form of the given name. The documentation submitted with this name is in French and no translation was provided. Precedent states that "we require that all documentation in another language be translated into English" (November 1993 LoAR, p. 20). As no translation was provided for this documentation, it is not considered support for this name. [Gradlon Le Friant Braz, 09/2002 LoAR, R-Meridies] |
| François la Flamme | 2002.04 | There are two issues with this name submission that are cause for return.
The documentation submitted for the name elements was written in Korean. On that page, handwritten on the photocopy were the words "Yang" and "Mun" and arrows pointing to the characters in question. Previous precedent requires that translations for non-English documentation be included with the documentation:
In this case, the translation provided was inadequate to know what the documentation said about "Yang" and "Mun". Many factors come into play when determining if a name element is registerable. This documentation may well state that both elements of this name were used by humans in period. However, without a translation of the context in which "Yang" and "Mun" are discussed, we are unable to even know if these words are used as name elements. Lacking a translation, this documentation is not sufficient to support the submission. [Yang Mun, 04/2002, R-Trimaris] |
| Da'ud ibn Auda (2nd tenure, 1st year) | 1993.12a | The first element of the "name" the submitter cites appears to be volni, "free, independent", not a given name. This situation helps to dramatize one of the major reasons we require that all documentation in another language be translated into English. [12a/93, p.20] |
| Alisoun MacCoul of Elphane | 1987.07.26 | The only documentation provided in support of the [byname] ... were a few lines ... from the ... gift shop proprietor cited as the source for the translation. Since no one in the College could come up with any supporting documentation for anything similar..., some more substantial documentation must be required from the submittor. (LoAR 26 Jul 87, p. 10) |
| Legal Name Allowance | ||
| François la Flamme | 2004.03 | Berik was submitted under the Legal Name Allowance. However, no documentation was provided supporting Berik as the submitter's legal name. Lacking such support, this name is not registerable under that allowance.
Berik was also documented as a Hunnish name. However, there is no evidence for contact between the Huns and the part of central Asia where Sugdak is located. Barring that evidence, the combination cannot be allowed. His armory is registered under the holding name Berik of Wealdsmere. As explained in the Cover Letter for the June 2002 LoAR (in the section entitled "From Laurel: Regarding Mundane Given Names Used to Create Holding Names"), use of Berik in his holding name does not grandfather this element for use in an SCA name, since no documentation was provided in this submission supporting Berik as his legal name. [Berik of Sugdak, 03/2004, R-An Tir] |
| François la Flamme | 2003.09 | From Pelican: Providing Documentation for the Legal Name Allowance
Several submissions have recently provided inadequate documentation for name elements submitted under the Legal Name Allowance. The normal method of providing such documentation is to provide a photocopy of a legal form of identification for the submitter. Information required in such documentation includes:
Photocopy of ID When providing documentation via a photocopy of a form of legal identification (birth certificate, driver's license, military ID, et cetera), we need to be able to determine what type of ID this was and the submitter's full, legal name as shown on this ID. Certificate numbers, driver's license numbers, et cetera, may be blacked out along with other information we do not need. In the case of a driver's license or other form of ID that includes a signature, it is also often in the submitter's best interest to leave that section visible in a photocopy. As an example, my driver's license shows my legal last name as "OBRIEN" while my signature on my license shows my last name to be "O'Brien". This would support the O'B- spelling in O'Brien if I wanted to submit it under the Legal Name Allowance. A recent submission blacked out all portions of the submitter's name except the desired element. This is not acceptable documentation. It prevents us from (1) determining the position of this element in the submitted name and (2) confirming that the submitted ID is for the same person whose name was on the submission form. Different states put name elements in different orders. Some states put the first name first. Other states put the last name first. Some types of ID allow nicknames to be used rather than the legal given name. For example, while a driver's license may show a woman's given name as "Margaret", her library card or work ID may show it as "Peg" if she usually goes by that name. We only register elements of the legal name. In this example, we would register "Margaret" but not "Peg." For this reason, we need to know what type of ID is being used for documentation. Documentation Without a Photocopy In certain circumstances, a submission may document an item for the Legal Name Allowance without providing a photocopy. In such circumstances, the information that should be provided includes:
This requirement was discussed in the December 2001 LoAR:
A good example of this type of documentation appeared in in the Caid LoI of October 6, 2003:
This information was written on the submission form and signatures of the heralds appear below this information on the form. This submission provides (1) the submitter's full legal name, (2) the type of ID, (3) the reason for submitting without a photocopy (no photocopier was available at this kingdom consultation table), (4) the heralds who saw the ID. [Cover Letter to the 09/2003 LoAR] |
| François la Flamme | 2003.09 | Boyd was submitted under the Legal Name Allowance. The LoI stated that the submitter's driver's license shows "that Boyd is the submitter's legal mundane given name". However, no photocopy of his driver's license was included with his submission form. As Boyd was a surname or byname in period, not a given name, it is not registerable in a given name position except via the Legal Name Allowance. Lacking supporting documentation (such as a photocopy of a driver's license) for the Legal Name Allowance, we must return this name. [Boyd the Rus, 09/2003 LoAR, R-Meridies] |
| François la Flamme | 2003.09 | Kim was submitted under the Legal Name Allowance. No photocopy of a legal form of ID was included with this submission to support Kim as her legal given name.
The submission included a printout of a note from a herald whose name is not included in this printout. It is impossible to tell who wrote this note by looking only at the printout, though the LoI noted the name of the herald who saw the ID, so he is presumably the author of this note. However, this note does not list the submitter's full name - only noting that Kim is "her given name". As Kim is often a nickname for Kimberly, there was some question in the commentary which of these was her given name. In cases where a documentation for the Legal Name Allowance is provided without a photocopy, the question of a nickname versus a legal name is one reason that the submitter's full legal name should be written down at the time that the herald is viewing the ID. In this case, we are giving the submitter the benefit of the doubt and are registering her name. Please see the Cover Letter accompanying this LoAR for more information about required documentation for the Legal Name Allowance. [Kim of Wolfshaven, 09/2003, A-Ansteorra] |
| François la Flamme | 2003.08 | Submitted as Pierre von Vorman RaKogscy de Saint Germain, there were a number of issues with this name.
Several elements of this name were submitted under the Legal Name Allowance. The submitted documentation states that the submitter's legal name is Pierre von Vorman Philosephales d'St. Germain. However, no photocopy of documentation (such as a driver's license) was received by the Laurel office supporting this as the submitter's legal name. Lacking such supporting documentation, this name must be evaluated without benefit of the Legal Name Allowance. [Pierre Vorman de Saint Germain, 08/2003 LoAR, A-Meridies] |
| François la Flamme | 2003.07 | Douglas was submitted under the Legal Name Allowance. However, no documentation was presented to support that this is his legal given name. Lacking such evidence, this name is not registerable via the Legal Name Allowance. Douglas is documented to period as a feminine given name in J. W. Garrett-Pegge, A Transcript of the First Volume, 1538-1636, of the Parish Register of Chesham, Buckingham County which lists Douglas lovet, buried October 28, 1592, as "the systers daught." of a person previously mentioned. Given this information, Douglas is registerable as a given name in this submission. [Douglas of Ravenslake, 07/2003 LoAR, A-Middle] |
| François la Flamme | 2003.07 | Submitted as Lothair Splittstoesser, Splittstoesser was submitted under the Legal Name Allowance. However, no photocopies (such as of a driver's license or other legal document) were submitted demonstrating that Splittstoesser is the submitter's legal surname. Crescent found that "Bahlow/Gentry 3rd (sn Splettstößer, p. 483) dates Splittstößer to 1309." We have changed the byname to this form in order to register this name. [Lothair Splittstößer, 07/2003 LoAR, A-Atlantia] |
| François la Flamme | 2003.03 | Richard was submitted under the Legal Name Allowance. However, no documentation (such as a photocopy of a driver's license) was submitted to support Richard as the submitter's legal given name. Without such documentation, this name is not eligible for the Legal Name Allowance. As the College provided alternate documentation for Richard, this name is registerable. [Richard of Dragon Castle, 03/2003, A-Ealdormere] |
| François la Flamme | 2003.02 | Submitted as Fiachrae the Bonesetter, the submitter requested authenticity for 13th to 14th C Ireland. As submitted, this name combined the Middle Irish (c. 900 to c. 1200) masculine given name Fiachrae with an English byname. Additionally, the term bonesetter was dated to c. 1510 as an English word. In the spelling boone setter, it was dated to c. 1470. Therefore, the submitted form of this name had two weirdnesses: one for combining Gaelic and English in a name, and a second for elements whose forms are dated more than 300 years apart. To remove the weirdness for temporal disparity in order to register this name, and to partially meet the submitter's request for authenticity, we have changed the given name to the Early Modern Irish (c. 1200 to c. 1700) form Fiachra. Lacking evidence that the Bonesetter would have been used as occupational byname for a Gael in Ireland, we were unable to make this name authentic for the submitter's requested time and culture. [Fiachra the Bonesetter, 02/2003 LoAR, A-Æthelmearc] |
| François la Flamme | 2003.01 | Brian was submitted under the Legal Name Allowance. As no documentation (such as a photocopy of the submitter's driver's license) was included with the submission supporting Brian as the submitter's legal name, it is not registerable under the Legal Name Allowance. The College found alternate documentation for Brian, making it registerable. [Brian Silverswan, 01/2003 LoAR, R-East] |
| François la Flamme | 2002.11 | Submitted as Renée Claymore, Renée was submitted under the Legal Name Allowance. The photocopy provided of her driver's license shows Renee to be her legal middle name. (Her signature included as part of the license only includes R. as her middle initial.) We have changed this name to the form Renee shown in the submitted documentation (her driver's license) in order to register this name.
If the submitter provides alternate documentation showing Renée as her legal name, we will happily register that form. [Renee Claymore, 11/2002, A-Æthelmearc] |
| François la Flamme | 2002.10 | Judith was submitted under the Legal Name Allowance. However, no documentation (such as a photocopy of a driver's license) was provided to support Judith as the submitter's legal given name. Lacking such support, Judith is not registerable under the legal name allowance. As alternate documentation was found for this element, we are able to register this name. [Judith Fletcher of Wellow, 10/2002, A-Lochac] |
| François la Flamme | 2002.10 | Alida was submitted under the Legal Name Allowance. However, no documentation (such as a photocopy of a driver's license) was provided to support Alida as the submitter's legal given name. Lacking such support, Alida is not registerable under the legal name allowance. [Alida de Conti, 10/2002, R-East] |
| François la Flamme | 2002.09 | Evangeline was submitted under the Legal Name Allowance. However, no documentation was provided supporting Evangeline as the submitter's legal name. Lacking such support, this name is not registerable under that allowance. [Evangeline Bajolet de Roubidoux, 09/2002 LoAR, R-Calontir] |
| François la Flamme | 2002.08 | Phaedra was submitted under the Legal Name allowance. However, no documentation was provided demonstrating that Phaedra is the submitter's legal given name. Lacking such documentation, this element is not registerable via the Legal Name allowance.
Phaedra was also documented as a name from Greek literature. Since "[t]he story of Phaedra was very well-known in period, particularly in Renaissance France" (as noted by Metron Ariston), Phaedra is registerable in this name under the guidelines for use of literary names (see the Cover Letter for the February 1999 LoAR for more details). [Phaedra filia Roberti, 08/2002, A-Calontir] |
| François la Flamme | 2002.07 | The submitter requested authenticity for 12th to 14th C French and allowed no changes. Jeanne-Marie was submitted under the Legal Name Allowance. However, the photocopy of her driver's license provided with this submission shows her name as JEANNE M [surname]. Therefore, this document does not support the form Jeanne-Marie for registration under the Legal Name Allowance. RfS II.4 states that "The allowance is only made for the actual legal name, not any variants." The provided document does not support the form Jeanne-Marie as her legal name. Alternate documentation was found for the elements Jeanne and Marie. The issue of hyphens in French names was addressed in the precedent:
As no evidence was found for double given names or hyphenated given names in her desired period, we were unable to make this name authentic for that time and culture. [Jeanne-Marie Dubois, 07/2002, A-Outlands] |
| François la Flamme | 2002.04 | Vaska was submitted under the Legal Name Allowance. However, since no documentation was provided (such as a photocopy of a driver's license, et cetera) that Vaska is the submitter's legal name, it is not registerable under the Legal Name Allowance. Since Wickenden (3rd ed., p. 387 s.n. Vasilii) dates Vaska Nozdria to c. 1495, Vaska is registerable as a Russian masculine given name. [Vaska McCormick, 04/2002, R-Calontir] |
| François la Flamme | 2002.03 | Submitted as Ignacio James, Ignacio was documented from Withycombe (p. 162 s.n. Inigo) as "a Spanish given name found since the 8th Century A.D.". The LoI also states that it is the submitter's legal given name but gives no documentation (such as a photocopy of a driver's license or other proof) to support a claim for the Legal Name allowance. Therefore, the name must be considered only on the merits of the documentation. [Ignazio James, 03/2002, A-Atenveldt] |
| François la Flamme | 2001.12 | Katja was submitted under the Legal Name Allowance. ... In the case of the Legal Name Allowance, the documentation takes the form of a photocopy of an acceptable form of identification. ... A question was raised regarding exempting submissions taken at large consultation tables from this requirement since they often do not have access to photocopying. Every effort should be made to get the photocopy. Some consultation tables routinely ask the submitter to send a photocopy to their kingdom submissions herald after the event. This resolves many of these problems. In cases where this is not possible, the following information should be recorded on the submission: the full legal name of the submitter, what type of document was presented, where the submission was taken (Pennsic/Gulf Wars/Estrella consultation table, et cetera), and the name of the herald(s) who viewed the form of identification. Submissions that are calling on the Legal Name Allowance and do not have a photocopy of identification included as part of the submission will be considered on a case by case basis. This seems to be a reasonable balance between applying the same standards to all submitters and allowing for "hardship" cases. [Katja Gaussdottír of Storvik, 12/01, A-Atlantia] |
| Da'ud ibn Auda (2nd tenure, 2nd year) | 1995.11 | Lea is the submitter's modern middle name. As Laurel noted in returning Needham Bledsoe (10/91 LoAR, Outlands), a modern middle name may be used as a Society given name only if it is a given name by type, and Lea is not; originally: it is a locative surname derived from Old English leah `glade; meadow; wood'. [The name was returned for this and other reasons.] (Lea of Crystal Mountain, 11/95 p. 12) |
| Da'ud ibn Auda | 1994.08 | Angelena was stated to be a diminutive of the submitter's legal name. The legal name allowance only covers the exact form of the submitter's legal name, not variants or diminutive. We need documentation for Angelena. No documentation was submitted for the byname, nor did any of the commenters find any support for it. We need documentation that "of the Wild Roses" is a period byname or follows a specific pattern of period bynames. (Da'ud ibn Auda, LoAR August 1994, p. 19) |
| Da'ud ibn Auda (2nd tenure, 2nd year) | 1994.08 | Submitted as Jenni Ilaria Morgan, no documentation at all was included to demonstrate that Jenni is the submitter's legal name, and the spelling she used on the form was Jenny. As has been stated before we do not register variants of a name under the legal name allowance. We have therefore dropped the problematic element as the submitter's forms allowed in order to register the name. (Da'ud ibn Auda, LoAR August 1994, p. 7) |
| Alisoun MacCoul of Elphane | 1989.05.21 | If the submittor's actual legal name is [Name], then he should be able to provide [documentation] easily.... If it is not [Name], then he is not entitled to the leniency of the "mundane name allowance". (LoAR 21 May 89, p. 18) |
| Alisoun MacCoul of Elphane | 1989.05.21 | [Documenting mundane name] The College is quite reasonable and, although a photocopy of a birth certificate is the usual simple proof in such cases, a copy of a driver's license or other such "proof" item would be acceptable. (LoAR 21 May 89, p. 18) |
| Alisoun MacCoul of Elphane | 1987.02.28 | She enclosed a Xerox of her birth certificate: that's documentation! (LoAR 28 Feb 87, p. 6) |
| Special Characters (including "Da'ud" notation) | ||
| Shauna of Carrick Point | 2004.04 | Submitted as Dufen Eyðimörkingr, we have changed the name to Dufan eyðimarkingr. The spelling of the given name was changed to match the submitted documentation; there is no evidence that a and e are interchangeable when Old Norse is written in a Latin style alphabet. [Dufan eyðimarkingr, 04/04, A-Atenveldt] |
| François la Flamme | 2004.03 | This byname was documented from Woulfe (p. 622), which lists the header Ó Muirnea{c.}áin where the notation {c.} represents a c with a "dot" over it. The "dot" over a letter in Gaelic is called a punctum delens. When Gaelic is being represented using the Roman alphabet, letters with the punctum delens are rendered with an appended h; thus, c with a punctum delens becomes ch in standard transliteration. For registration purposes, we use this standard transliteration method. [Muireann O'Muirnea{c.}áin, 03/2004, R-An Tir] |
| François la Flamme | 2004.02 | Submitted as Bjorn Samsson, the documentation showed the given name as Bj{o,}rn. We have made this correction. [Bj{o,}rn Samsson, 02/2004, A-Atlantia] |
| François la Flamme | 2004.02 | [Alternate name Effe Men{gh}eis] Submitted as Effric Neyn Ken3ocht Mcherrald, we have replaced the 3 with {gh} as the representation for the yogh character per the May 2001 LoAR:
[Effric Neyn Ken{gh}ocht Mcherrald, 02/2004, A-West] |
| François la Flamme | 2003.12 | Submitted as Bjorn inn mikli, the documentation showed the given name as having an o-ogonek (which looks like an o with a reversed comma attached to the bottom of the letter) not a simple o. We have made this correction. [Bj{o,}rn inn mikli, 12/2003, A-Artemisia] |
| François la Flamme | 2003.11 | Listed on the LoI as Fortune Fetherstone, the name was submitted as Ffortune Ffetherstone. Initial ff- normally appears in English documents with both letters in lowercase and in fact appears to be a notation equivalent to F-. However, Metron Ariston was able to find evidence that the spelling Ff- was used in the late 16th century, for example in the record "Alison Ffetherston, wyffe of Silvester Ffetherstone was buryed the xth daye [of February 1586]" (from a scanned transcription of a nineteenth-century publication of the parish register of All Saints, Roos, Holderness in the East Riding of Yorkshire for the period 1571 through 1679 at http://www.pcug.org.au/~bthompso/roos/p18-37.txt). While it is possible that the editor changed the capitalization, this is sufficient to give the submitter benefit of the doubt, particularly since the -ff- notation is also used in the middle of the word wyffe. [Ffortune Ffetherstone, 11/2003, A-Northshield] |
| François la Flamme | 2003.11 | Submitted as Gu{d-}rø{d-}r of Colanhomm, the given name was misspelled because of a misreading of the special characters in Geirr Bassi. The character {d-} (Unicode U+0111, "Latin small letter d with stroke") is not used in Old Norse. Instead, they used the edh (ð). Therefore, we have changed the name to match the documented form in order to register this name. [Guðrøðr of Colanhomm, 11/2003, A-Drachenwald] |
| François la Flamme | 2003.08 | Listed on the LoI as Disa blatonn, this name was submitted as Disa Blatonn. The byname was changed at Kingdom to lowercase the byname to match standard transliteration conventions. However, the documented form of this byname is blat{o,}nn. While Old Norse names may be registered with or without accents, other diacritical marks cannot be omitted without documentation. Therefore, we have changed the o in the byname to {o,} (o-ogonek) in order to register this name. [Disa blat{o,}nn, 08/2003 LoAR, A-Caid] |
| François la Flamme | 2003.07 | Submitted as Þorbjörn Rauðfeldr, Þorbjörn was documented from Aryanhwy merch Catmael's article "Viking Names found in the Landnámabók" (http://www.ellipsis.cx/~liana/names/landnamabok.html). This source notes that the character ö is used to represent an o "with a reverse-comma hook on the bottom". This is the character o-ogonek, which we represent as {o,}. We have made this correction. We have also lowercased the byname to use standard transliteration conventions. (See the Cover Letter for the October 2002 LoAR for more information.) [Þorbj{o,}rn rauðfeldr, 07/2003 LoAR, A-Atlantia] |
| François la Flamme | 2003.04 | The correct Da'ud notation for the edh character, ð, is {dh}, not {dt}. [Grímkell Valgarðarson, 04/2003 LoAR, A-Atlantia] |
| François la Flamme | 2003.04 | Submitted as Léofwynn of Leodridan, the marking used on the e in the given name is not correct. Metron Ariston explains:
Based on this information, this name is registerable as L{e-}ofwynn of Leodridan and Leofwynn of Leodridan. As the submitted form included a diacritical mark on the e in the given name, we have registered the form which includes a mark over the e. [L{e-}ofwynn of Leodridan, 04/2003 LoAR, A-Meridies] |
| François la Flamme | 2003.02 | Submitted as Thorbjorn inn sterki, the submitter requested authenticity for 10th C Norse and allowed minor changes. Thorbjorn was documented from Nara no Jebu's article "The Old Norse Name" (http://www.meridies.org/as/dmir/heraldry/1304.html). However, this article silently Anglicizes many characters, including thorn (þ), edh (ð), o-ogonek ({o,}), and any characters containing accents. We have changed the given name to match the form shown in Geirr Bassi in order to meet the submitter's request for authenticity. [Þorbj{o,}rn inn sterki, 02/2003 LoAR, A-An Tir] |
| François la Flamme | 2003.02 | [Alternate name Lonán Dubh] The LoI noted that "[i]f possible, [the submitter] would like Dubh to be spelled Du{b.}, where the b has a dot over it." The "dot" over a letter in Gaelic is called a punctum delens. When Gaelic is being represented using the Roman alphabet, letters with the punctum delens are rendered with an appended h; thus, b with a punctum delens becomes bh in standard transliteration. For registration purposes, we use this standard transliteration method and so have registered this name using the standard form Dubh, as submitted. The submitter is welcome to use the form Dub with the punctum delens over the b when writing his name, if he wishes. [Lonán ua Conaill, 02/2003 LoAR, A-Caid] |
| François la Flamme | 2003.01 | Listed on the LoI as Vi{dt}arr Grimsson, the submitter requested authenticity for 9th to 11th C Norse. The Da'ud notation for the edh character, ð, is {dh}, not {dt}. We have added the accent to the í in the byname to follow the submitted documentation and to meet the submitter's request for authenticity. [Viðarr Grímsson, 01/2003 LoAR, A-Atlantia] |
| François la Flamme | 2002.12 | This name was submitted as Aíbinn ingen Senáin hui Néill with a punctum delens (it looks like a dot) over the S in Senáin. When Gaelic is being represented using the Roman alphabet, letters with the punctum delens are rendered with an appended h; thus, S with a punctum delens becomes Sh in standard transliteration. For registration purposes, we use this standard transliteration method and so have registered this name using the standard form Shenáin. The submitter is welcome to use the form Senáin with the punctum delens over the S when writing her name, if she wishes. [Aíbinn ingen Shenáin hui Néill, 12/2002, R-Outlands] |
| François la Flamme | 2002.12 | From Laurel Clerk: Czech, Please! (or, Not To Be Too Diacritical, But ...)
I think that no LoAR cover letter has officially defined Da'ud notation for the diacritic called caron, alias hacek, alias ha{cv}ek, alias há{cv}ek. I gather from the Unicode standard that the usual representation is a circumflex inverted (a chevron inverted, a v-like mark) above a letter, but that it might occasionally be depicted using a breve or a single quote. The Da'ud notation will use a second-postion 'v' as in "{sv}" and "{cv}", two of the more common uses. While I'm on the subject of Central European characters, another commonish combination ought to be defined for the sake of completeness: "{c'}" represents 'c' with an acute accent (/-wise) above it. Those with Web access might like to bookmark a page by Blaise de Cormeilles and Teceangl Bach at http://www.scadian.net/heraldry/daud.html. It's not an official SCA Inc. or CoA Web page, but it gives the Da'ud initial implementation list from the February 1996 LoAR Cover Letter plus various (mostly unofficial) extensions. [Cover Letter for the 05/2002 LoAR] |
| François la Flamme | 2002.09 | The notation used in the LoI to represent this name did not accurately represent the name elements and did not follow standard notation used by the College. We can do no better than to quote al-Jamal in his analysis of the issues with the LoI's notation:
[Ana{-}n bint Saa{'} iqa, 09/2002 LoAR, R-Meridies] |
| François la Flamme | 2002.08 | Listed on the LoI as Ailiono'ra inghean ui' Mhurchadha, the accents on these letters were incorrectly represented as apostrophes. We have made this correction. [Ailionóra inghean uí Mhurchadha, 08/2002, A-Calontir] |
| François la Flamme | 2001.11 | A character has been used from time to time, and I would like to formally introduce it and specify its representation. The letter o ogonek is used in Geirr Bassi (because it was used in Old Icelandic). It is usually seen as an o with a small comma-like hook under it, though a Unicode reference says Various hooks, commas, and squiggles may be substituted for the nominal forms. It isn't in Latin-1, the standard Western European character set. In fact, it doesn't appear to be in any font that we currently have available. Therefore, I will represent it without further explanation as {o,}, not just in Da'ud notation text files but also in LoARs. [11/01, CL] |
| Elsbeth Anne Roth | 2001.05 | The main question in this submission was how to represent the letter yogh. For most purposes within the College, Da'ud notation is likely to be used; in that notation, {gh} is the appropriate choice. [Effric Neyn Ken{gh}ocht Mcherrald, 05/01,A-West] |
| Given Name supported as a plausible name used by humans in period | ||
| François la Flamme | 2002.05 | This submission is an appeal of a return of the same name in April 2001:
The current submission provides documentation of Sueva from a manuscript quoted in A. William Smith, trans., Fifteenth-Century Dance and Music: Twelve Transcribed Italian Treatises and Collections in the Tradition of Domenico da Piacenza. The woman mentioned in this manuscript as Sueva is Sveva, the first wife of Alessandro Sforza. (The v to u switch sometimes occurs in documentary forms.) Therefore, Sueva is documented to period as an Italian feminine given name and is registerable. [Sueva the Short, 05/2002, A-Æthelmearc] |
| Elsbeth Anne Roth | 1999.06 | Current precedent is to accept the names of significant characters from period Arthurian literature as there is a pattern of such names being used in England and France in period. [Bedivere de Byron, 06/99, A-Atlantia] |
| Jaelle of Armida | 1998.03 | [Cristal Fleur Delamare] Cristal was documented on the LoI from Dauzat. However, the citation from Dauzat was only for a last name. Black has Christall Murray dated 1561, and assorted period surnames which start Cr. Given that, we feel that the form Cristal is a reasonable form. (Jaelle of Armida, LoAR March 1998, p. 7) |
| Jaelle of Armida | 1998.02 | [Galen Stuart] Some questions were raised as to how well known a classical Greek physician would be in medieval England. Writings by Galen or attributed to him formed much of the basis of the medieval medical literature (Siraisi, Medieval and Early Renaissance Medicine: An Introduction to Knowledge and Practice, pp. 6, 10, 71-72, etc). Even very late in period, Galen was so familiar to the popular audience that Shakespeare used his name as a shorthand tag to denote a doctor (Merry Wives of Windsor, Act II, Scene 3). (Jaelle of Armida, LoAR February 1998, p. 2) |
| Jaelle of Armida | 1996.10 | [registering the given name Roxanne] While we do not find this a very likely name, since the stories of Alexander the Great were so popular during the middle ages (Alexander was one of the Nine Worthies), and since there is documented evidence of taking names from Arthuriana, we are giving the submitter the benefit of the doubt. (Roxanne O'Malley, 10/96 p. 7) |
| Jaelle of Armida | 1996.07 | [registering Agravaine] (Agravaine Rhiwallon) Given the use in period of many names from Arthuriana, we find the use of an undocumented name of a significant character whose name appears in period Arthurian literature in this form acceptable. (Jaelle of Armida, LoAR July 1996, p. 11) |
| Bruce Draconarius of Mistholme | 1993.01 | Mara was the name taken briefly by Naomi in her bitterness (Ruth 1:20). The Bible presents it as a given name, and evidently it was considered a given name until recently (J. Comay, Who's Who in the Old Testament, p.293). It seems a reasonable given name for Society use. (Mara of the Oak Leaf, January, 1993, pg. 4) |
| Bruce Draconarius of Mistholme | 1992.09 | Given Withycombe's citation of Danyell in 1379, and Dauzat's citations of Michelle and Gabrielle, Danielle seems a reasonable French feminine form. (Danielle Corinna d'Assisi, September, 1992, pg. 5) |
| Da'ud ibn Auda (1st year of 1st tenure) | 1990.10 | [Aynia] "Considering that the given is found with this spelling in the submitter's documentation, it seemed acceptable. (That it is most likely a variant of Aine is noted in the documentation.)" (LoAR 10/90 p.7). |
| Alisoun MacCoul of Elphane | 1987.05.24 | [Malkin Alladrson] Note that, although a diminutive, numerous period sources show Malkin well-established as an independent form. (LoAR 24 May 87, p. 5) |
| Alisoun MacCoul of Elphane | 1987.01.25 | Note that solid evidence for the use of the form Lucina as a given name in period was derived from Withycombe (p. 200, under Lucy). It should not be taken as precedent for the use of the names of stars as given names in the Society. (LoAR 25 Jan 87, p. 14) |
| Given name NOT supported as a plausible name used by humans in period | ||
| Shauna of Carrick Point | 2004.05 | Submitted as Melisande de Bourges, several variant spellings of this name exist, but none that support the -sande spelling. Therefore, we have changed the given name to Milesenda, a form documented from Morlet, Les Noms de Personne sur le Territoire de L'Ancienne Gaule du VIe au XIIe Siècle. [Milesenda de Bourges, 05/04, A-East] |
| Shauna of Carrick Point | 2004.03 | The name as submitted is not substantially different from her previous submission, which was returned because "Caroline does not appear to be a period name." In addition, the resubmission introduced a new problem. The submitter provides documentation for the name Karolin in a play first published in 1641 (the "gray area"). The purpose of the gray area is to provide the benefit of the doubt for names that are not found prior to the 17th century, but that may plausibly have been in use prior to 1600. For example, if a marriage record or a death record shows a particular name in use between 1600-1650, the name is registerable because it is plausible that it was in use prior to 1600. Literary names in the gray area do not enjoy the same mantle of plausibility. In this specific case, it is likely that Karolin, given to a character that sings carols, is an allegorical name. Barring evidence for the use of Karolin or Karolyne prior to 1600, or of the use of these names by real people prior to 1650, these names are not registerable. [Karolyne, called the Wanderer, 03/04, R-Caid] |
| François la Flamme | 2003.09 | No documentation was presented and none was found that Langry was used as a given name in period. Lacking such evidence, the submitted name Langry de Cluny has no given name and, so, violates RfS III.2.a, which states in part "A personal name must contain a given name and at least one byname".
The documentation provided for Langry on the LoI was the statement: "Langry is dated to 1080 in Hopkins, Knights (39)." The source referred to in this statement is Andrea Hopkins, Knights (p. 39), which states, "[T]here is a record of one lord, Langry Gros, giving a mansus (a piece of land capable of supporting a household of people) to the great Abbey of Cluny in 1080 in exchange for a suite of mail." Many modern history books modernize names. Additionally, historical figures are often referred to simply by their bynames (Mortimer, Hotspur, Percy, etc.). In the case of Langry Gros cited in Hopkins, we cannot tell from the context whether Langry is a given name or one of a pair of bynames. Therefore, we must examine other information about Langry to determine if it is plausible as a given name and whether the form Langry is a solely modern form. Metron Ariston found information about the name Langry online:
Lacking evidence that Langry in the cited Langry Gros is a period given name, we must assume it is a byname based on the evidence found by the College of Langry used solely as a byname in period. As such, the submitted name Langry de Cluny has no given name and must be returned. [Langry de Cluny, 09/2003 LoAR, R-Middle] |
| François la Flamme | 2003.08 | No documentation was presented and none was found to support Johari as a name used in period. Further, no documentation was presented for the byname al-Noori at all. and the College found no evidence that it is a period byname. Lacking evidence that these name elements were used in period, this name is not registerable. [Johari al-Noori, 08/2003 LoAR, R-Atenveldt] |
| François la Flamme | 2003.06 | Submitted as Dava the Quarrier, the name Dava was documented from a Web site that lists modern "Celtic" names. Lacking evidence that Dava was used in period, this name is not registerable. [Dana the Quarrier, 06/2003 LoAR, A-Meridies] |
| François la Flamme | 2003.06 | The submitter requested authenticity for 15th C French. The documentation provided for Ognar on the LoI was:
Unfortunately, there are problems with the construction of Ognar as a hypothecized Old English name. Siren explains:
Lacking evidence that Ognar is a plausible name in period, it is not registerable. [Ognar de Lyondemere, 06/2003 LoAR, R-Caid] |
| François la Flamme | 2003.02 | No documentation was presented and none was found to support Marandon as a plausible given name in period. Metron Ariston explains:
|